Перевод "местный житель" на английский

Русский
English
0 / 30
местныйlocal
жительdweller resident inhabitant
Произношение местный житель

местный житель – 30 результатов перевода

Последний корабль-разведчик сообщил о странных данных.
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
Сделаем, что велено.
Well, the last scout ship reported some pretty strange sensor readings.
Starfleet wants it investigated and the inhabitants contacted.
We'll do what we're told.
Скопировать
Название фирмы видно четко.
вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных
Всевозможные расчески и щетки.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Скопировать
И последующее жуткое убийство неделей позже утвердили меня во мнении, что нам необходимы строжайшие меры.
Менталитет местных жителей не вызывает ничего, кроме презрения.
И я пришёл сюда в надежде подвести итог...
And this atrocious murder, less than a week later... has convinced me that drastic measures are necessary.
The mentality of these country people is despicable.
So I'm here to discuss with you...
Скопировать
Много веков назад на том месте, где вы сейчас стоите... не было ничего.
Лишь одинокие волки прибегали, чтоб утолить жажду из озера, которое местные жители нарекли Керлокен..
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Centuries have gone by When there was nothing
Wolves howled over the land quenching their thirst in the lake called Kellequen in the old language:
One day... a knight passes by leads his horse to drink
Скопировать
Даже гондолы стоят без дела.
Не могу ж я ждать прихода сезона, как местные жители.
Что мне было нужно купить?
Not even gondolas are needed.
I can't wait for the season to begin, like those people.
What did I want?
Скопировать
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы. Субъект выиграл, поставив мат в 11 ходов
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject.
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Or perhaps has ulterior motive.
Скопировать
Кто их ест?
Местные жители.
Они спелые?
Who eats it?
The autochthons.
Are they ripe?
Скопировать
Например, вы, мистер Торп...
Вы все еще подделываете счета в бакалейной лавке у местных жителей?
Что... о чем вы говорите — это клевета.
For instance, you, Mr. Thorpe...
Are you still padding the grocery bills of the local gentry?
What... what are you on about - that's slander.
Скопировать
Расскажет про то, что он сделал с Бобби?
- А что ему помешает привести сюда еще местных жителей?
Что ему помешает? !
What he did to Bobby?
Why couldn't he go get some other mountain men?
Now why isn't he gonna do that?
Скопировать
- Я пригласил вас в свою деревню, в свой дом.
Выкажете неуважение моей семье или местным жителям - ... я вас убью.
- Стыдишься познакомить нас со своими знакомыми?
I have invited you to my village, to my home.
Any disrespect to my family or to my people... I will kill you.
Ashamed of having us meet your people?
Скопировать
Есть кто-нибудь?
Нет, только несколько местных жителей.
Э, не могла бы ты сказать Доктору, что я пошел в пещеру?
Anyone in sight?
No, just a few villagers.
Er, could you tell the Doctor I've gone to the cavern?
Скопировать
- Заткнись, наконец.
Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
- That's enough now.
Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here.
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
Скопировать
Обширная сеть производственных комплексов.
Все местные жители были выкуплены.
Большинство из них присоединились к компании.
Houses. A vast network of industrial complexes.
All of the local people have been bought out.
Most of them join the company.
Скопировать
Полиция провинции направила все свои силы на розыск убийцы из Науэльторо, повинного в шести смертях. Душегуба, загубившего мать и пятерых ее детей.
Местные жители также приняли деятельнейшее участие в охоте на убийцу.
Общественность была возмущена этим ужасным преступлением.
All available forces in the province are searching for... the Nahueltoro murderer, who mercilessly and cruelly killed... a mother and her six young children.
Many neighbors have joined the manhunt.
All sectors of society are outraged by this horrendous crime.
Скопировать
Это не первый раз, когда ты видишь подобное, так ведь?
За последние четыре года у нас, э... человеческие пальцы, часть руки... посланные трем местным жителям
Нет видимой причины, почему эти люди были выбраны... и никакой связи между ними, мы найти не смогли.
This isn't the first time that you've seen one of these, is it?
Over the last four years, we've had, uh... human fingers, a partial hand... sent to three individuals locally.
No discernible reason why these people were chosen... and no connection between any of them we're able to find.
Скопировать
Сначала поговорим с директором, и он расскажет, почему музей переживает ...финансовые трудности.
Потом парочка местных жителей скажет нам, что без музея наш город превратится в собачью конуру.
А потом, в целях продвижения по службе, ты пригласишь меня на ланч.
We`ll get the curator to tell us why the museum is facing drastic budget cuts.
And then we`ll find a couple of locals to tell us that without a museum, the city`s a dog kennel.
Then, as a brilliant career move, you`re taking me to lunch.
Скопировать
Это уже слишком!
Американская кавалерия захватила Луну... и там нет даже местных жителей, чтобы было кого истреблять.
Я хотел бы просить господина Посла, мистера Чарльза Элбрика... и его неподражаемую жену...
This is too much!
The U.S. cavalry conquers the moon .... and there's not even natives to kill.
I would like to ask Mr Ambassador, Charles Elbrick ... and his distinguished wife ...
Скопировать
Президент Кларк сегодня заявил, что Земные вооруженные силы отвоевали 75 процентов марсианской колонии которая откололась в результате мятежа 259 дней назад.
Сегодня, к радости местных жителей, был освобожден Новый Вегас и Флиннтаун.
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
President Clark announced today that Earthforce troops have now reclaimed 75 percent of the colony which broke away in an act of sedition 259 days ago.
Today, to the cheering of its citizens, they liberated New Vegas and Flinntown.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives of our citizens Clark proclaimed today a planetary holiday.
Скопировать
Именно восстание даст Веллингтону уверенность, чтобы идти за вами.
Как проверить, готовы ли местные жители к восстанию?
Я вечером съезжу в ближайший город и привезу его мэра.
It's rebellion that will give Wellington the confidence to come behind you.
How can we be sure the people here are ready to rise against Bonaparte?
Because I'll ride to the nearest town tonight and I'll bring back the mayor.
Скопировать
У него эта большая вечеринка в саду в субботу.
Что-то, что он, очевидно, делает каждый год для местных жителей
Я работаю в субботу
He's having this big garden party on Saturday.
Something he does, every year, apparently, for the locals.
I'm working Saturday.
Скопировать
Огромный знак: "Школьный оркестр играет мелодии".
И никто из местных жителей, ни один нормальный человек
Не сказал: "Мм, пойдем в школу, там будут играть ништяки".
And a big sign went up – "School Band Will Play Tunes!"
And no one from the local town came, no hip people said,
"Hey, we're going down the school, they're gonna play a gig...
Скопировать
Дуче. - Простите.
На кой чёрт мы местным жителям?
Вы шутите? Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?
What's your point?
And the people here don't want us. You must be joking.
The Egyptians are desperate to get rid of the colonials.
Скопировать
- Почему? - Харлан сделает с ними то же что и снами. - Харлан?
Местный житель с которым мы столкнулись по ту сторону врат, сэр.
Мы уверены что он переместил наше сознание в эти искуственные тела.
- Because old Harlen will do to them what he did to us.
The indigenous person we encountered on the other side.
We do believe he transferred out conciseness into these artificial bodies.
Скопировать
Я рискну.
Можешь назвать меня старомодным, но я не могу позволить туристам бродить здесь и поджигать местных жителей
- Уходи сейчас!
Gotta risk it.
I can't allow tourists to go torching locals.
- Leave.
Скопировать
Люди хотят собрать пожитки и свалить отсюда!
Местные жители пугают меня!
Понимаю, о чём ты!
The guys wanna pack up and leave!
These people freak me out!
I know what you mean!
Скопировать
Но за последние два поколения... ситуация в корне изменилась.
У местных жителей начали рождаться больные дети.
Как тот мальчик, которого вы видели.
Over the past two generations the situation has reversed.
The native mountain children are getting sick.
Like the boy you just saw.
Скопировать
Южный пляж, Майами, 2000 год.
Раньше средний возраст местных жителей приближался к 82...
А потом здесь решила поселиться, эта чертова Мадонна. И теперь куда ни повернись, уткнешься в полногрудых девиц. Да и мужиков тоже.
Bobby: Miami Beach.
Used to be the average age around here was, like, 82.
And then that broad Madonna decides that this is the place to be, and, the next thing you know, everywhere you turn, it's women with big breasts... and men with big breasts.
Скопировать
Червоточина становится нестабильной.
Полковник О'Нилл пошёл помочь местным жителям.
Мы ждали до последнего момента, сэр.
We're losing wormhole stability.
O'Neill went to help some villagers.
We waited till the last moment.
Скопировать
Больница - часть колледжа?
Тут принимают всех местных жителей.
Бесплатная медицина для всех.
The hospital's attached to the college?
It's open to everyone in the region.
We all get free health care.
Скопировать
Шеф.
Проверьте местных жителей, которые ездят в Абердин.
Водителей, экспедиторов.
Boss.
Check up on locals who travel to Aberdeen.
Drivers, delivery men.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов местный житель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы местный житель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение